¿Cómo funciona?

¿Cómo funciona?

sábado, 4 de agosto de 2012

Allison Brennan - Serie Evil 01 - Speak No Evil

The murder of eighteen-year-old Angie Vance was exceptionally vile–her mouth was sealed with glue, an obscenity scrawledwas across her skin, and she was suffocated in a garbage bag. The killing seems personal, so police detective Carina Kincaid focuses her efforts on the victim’s much older ex-boyfriend, Steve Thomas. But without physical evidence, Carina can’t make a collar or a case. She also can’t stop Sheriff Nick Thomas, the prime suspect’s brother, from conducting his own unwelcome investigation.

Though Nick is still scarred and unsteady from a recent confrontation with a serial killer, he’s determined to prove his brother’s innocence. But his confidence is shaken when he learns of Steve’s dark side, and when a friend of the murdered girl meets a similarly gruesome fate. With no time to lose, Carina and Nick work together to trap a psychopath, before another unlucky woman faces an unspeakable end.

Capítulo 1 - Traduccción a cargo de ADRITA - para corregir LILY (05/08)
Capítulo 2 - Traduccción a cargo de LILY - para corregir CONXI (09/08)
Capítulo 3 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir LILY (05/08)
Capítulo 4 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir VANE (05/08)
Capítulo 5 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir VANE (05/08)
Capítulo 6 - Traduccción a cargo de PAULA - para corregir MAYULI
Capítulo 7 - Traduccción a cargo de CLAUDIA - para corregir MAYULI
Capítulo 8 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir MAYULI
Capítulo 9 - Traduccción a cargo de ESTEFY - para corregir MAYULI
Capítulo 10 - Traduccción a cargo de ESTEFY - para corregir MAYULI
Capítulo 11 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir MAYULI
Capítulo 12 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir MAYULI
Capítulo 13 - Traduccción a cargo de CLAUDIA - para corregir SILVIA
Capítulo 14 - Traduccción a cargo de CONXI -para corregir 
Capítulo 15 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir 
Capítulo 16 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir MAYULI
Capítulo 17 - Traduccción a cargo de PAULA - para corregir MAYULI
Capítulo 18 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir MAYULI
Capítulo 19 - Traduccción a cargo de ADRITA - para corregir MAYULI
Capítulo 20 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir MAYULI
Capítulo 21 - Traduccción a cargo de ESTEFY - para corregir MAYULI
Capítulo 22 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir MAYULI
Capítulo 23 - Traduccción a cargo de CLAUDIA - para corregir MAYULI
Capítulo 24 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir MAYULI
Capítulo 25 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir MAYULI
Capítulo 26 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir MAYULI
Capítulo 27 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir MAYULI
Capítulo 28 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir MAYULI
Capítulo 29 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir MAYULI
Capítulo 30 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir MAYULI
Capítulo 31 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir MAYULI 
Capítulo 32 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir MAYULI
Capítulo 33 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir MAYULI
Capítulo 34 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir MAYULI
Capítulo 35 - Traduccción a cargo de CONXI - para corregir MAYULI
EPÍLOGO - Traduccción a cargo de ORALIA - para corregir MAYULI
 (proyecto iniciado en Clandestin@s)
EDITADO POR SHEENA
EN REVISIÓN FINAL POR SILVIA
Coordinadora: Conxi

PAUTAS A CONSIDERAR AL TRADUCIR PARA UNA MEJOR EDICIÓN AL FINAL
1. No dejar espacios blancos al comienzo de una línea.
2. No dejar líneas vacías entre párrafos.
3. En las diálogos no usar comillas, sino guiones.
4. Por favor, pasar el corrector ortográfico al finalizar el trabajo.
5. No traducir los nombres.

4 comentarios:

  1. hola chicas les ayudo con la correccion de los cap. 1 al 3 pero como hago para que me envien la novela???

    ResponderEliminar
  2. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  3. lily... te los mande a tu correo, besos
    sil

    ResponderEliminar